ABouT NiHoNgO
Bener juga apa yg ditulis ama Maki sensei di kartu ucapan ultah, nihonggo-nya Nabila memang dah berkembang pesat selama hampir setahun sekolah.
Itu diakui sama temannya papa (Om Kanda), dia bilang pronounciation yg Bila ucapin dah fasih, diajak ngomong juga dah nyambung.
Jangan dikira kita yg ngajarin yaa, Hahaha ...nihonggo kita berdua (gw dan mas Nugy) mah pokoknya jauh bagusan Bila kemana-mana Hahaha, itu kita akui, krn gw sendiri sebelum kemari gak ada prepare buat les nihongo, dan mas Nugy sendiri krn sekolahnya International, jadi bhs yg digunakan di kuliah-pun bhs Inggris, dan teman2nya pun dari berbagai Negara, so keseharian pun pake bhs Inggris, kata Bibip, "ke IUJ berasa bukan di Jepun!" (Amannn kan..)
Di apato pun, gw ngomong dgn bhs Inggris, ngelayanin customer-pun pake Inggris, so..gak terasa dah mau pulang kita bisa survive juga dgn nihonggo yg minim, hehehe. Makanya, nanti pas pulang ke Indo jgn nyuruh gw ngomong Jepun yeee...gw wakilin Nabila aja deh hehehe.
Terus, kalo nonton sky perfect (tv kabel) language yg di pake di msg2 channel (Cartoon Network, Nickelodion, Animax, Disney Channel dll) kan bilingual, gw kadang males aja nonton, karena gak ngerti gitu (Bila milih nihonggo), so.. dia senyum2 ato ketawa ngakak pas lagi nonton, dan gw mohon minta di change ke bhs Inggris Nabila gak mau..., katanya dia, "salah Mama sih, kenapa nihonggo wakaranai!"... hiks, Siaaaan deh.
Tadi pagi, Bila bangunin papanya sambil teriak: "Otoosan Okiru Cikan desu Yoo..", mama sambil melongo, nanya ke Bila knp Bil teriak sama papa? Oh dengan pedenya Bila bilang mama gak ngerti yaaa..itu artinya: "Papa..bangun dah siang..!" (terjemahan bebasnya Nabila), yang di teriakin asik aja tetep molor Hahaha.